[lang_pt]Ora aqui está uma forma genial de dar o troco aos génios financeiros que causaram todo este panico financeiro: usar os activos “tóxicos” () como pagamento dos bónus. Assim os gestores recebem um bom pedaço dos “excelentes” produtos que andaram a vender!
Alguém mais desconfiado pode até pensar que afinal esses activos não devem ser assim tão tóxicos….[/lang_pt][lang_en]Here is a genial approach to giving some payback to the financial genius that have gotten the world in this crisis: use the illiquid assets (also)to pay the bonuses. This way the management gets a sizable piece of the “excellent” products they have been selling!
Someone into conspiracy theories could even start thinking that this assets are probably not that toxic…[/lang_en]

Dilbert.com

[lang_pt]Mais um serviço público, desta vez do xkcd.com: Entenda Fluxogramas[/lang_pt][lang_en]Another useful public service, this time from xkcd.com: Guide to Flowcharts[/lang_en]
Guide to flowcharts

[lang_pt]Por causa de um post a publicar brevemente, quis pesquisar a forma correcta de escrever os fonemas – senão ele apenas faria sentido para os falantes de Português e este blog é bilingue.
Acabei por achar mais informação do que a que pretendia neste excelente artigo da WikiPédia (em inglês para quem preferir aqui), que assim prova mais uma vez o valor que ela tem para a sociedade. [/lang_pt][lang_en]An upcoming post made me research the proper way of writing phonetically, otherwise the post would only make sense to Portuguese speakers and I intend to keep this blog bilingual.
I ended up finding more information that I wished to know on this excelent WikiPedia article, proving once again its huge value to Society.[/lang_en]

[lang_pt]Um dia marcante e tenso. Um exemplo da insanidade dos números.[/lang_pt][lang_en]A very tense and touching day. A stark example of the insanity in numbers.[/lang_en]

SLIP

[lang_pt]Reinstalei o XP de forma “quick&dirty” numa partição para fazer uns testes, e como estava incluido no Google Desktop acabei por aceitar o Norton Security Scan como “anti-virus”. Google e Norton, mesmo grátis, que segurança é essa que precisa de “upgrade” para retirar cookies? Para mim isto é Norton Security Scam. Ainda bem que eu sei como remover as cookies selectivamente :-).

Mas que vergonha destas duas empresas supostamente com boa reputação de fazerem este tipo de coisas para extrair dinheiro dos utilizadores menos conhecedores.[/lang_pt][lang_en]I reinstalled Windows XP “quick&dirty” in a partition to do some testing, and, because it was included in the Google Desktop, I ended up trying Norton Security Scan as my anti-virus/security suite. Now I have a question for Google and Norton: Dudes, even for free, how can you call this a security suite if I need to upgrade just to remove cookies? I’d call this Norton Security Scam. I am so glad I know how to remove my cookies selectively.

Still, these two companies should be ashamed for doing this kind of bait-and-switch to get money from less knowledgeable users.[/lang_en]

Norton Security Scam

Norton Security Scam

[lang_pt]Nada como a inovação na batata frita…[/lang_pt][lang_en]Innovation in french fries…[/lang_en]

Uber Tuber on MAKE: television from Make: on Vimeo.

[lang_pt]Eu sou um dos participantes no desenvolvimento do projecto SXEmacs, um “fork” amigável do XEmacs, este um fork não tão amigável do GNU Emacs.

O SXEmacs tem uma equipa pequena, mas com bom espí­rito e com predisposição a fazer coisas novas, o que faz trabalhar no projecto um hobby agradável.

O SXEmacs tem algumas características inovadoras, em particular o suporte para aritmética de precisão variável de forma transparente, supporte para “Foreign Functions Interface” (FFI), caching de compilação de expressões regulares (muito útil para quem usa Gnus), suporte para ficheiros de multimédia (através de vários “engines” como ffmpeg), garbage collection genérica Boehm-Demers-Weiser. Isto são apenas algumas das features.

Quanto a compatibilidade, o SXEmacs é compativel principalmente com XEmacs 21.4. Algumas features ultimas versões quer do GNU Emacs, quer do XEmacs não estão no SXEmacs, mas principalmente vice-versa ;-)[/lang_pt][lang_en]I’m one of the members of the SXEmacs project, an amicable “fork” of XEmacs (a not so friendly fork of GNU Emacs).

SXEmacs has a small team, but one with an excelent team spirit and will to innovate. That makes work on this project a lot of fun.

SXEmacs has some innovative features, like the transparent support for multiple precision arithmetic, foreign functions interface support (FFI), regular expression compilation caching (very useful for Gnus users), multimedia file support (seveal engines like ffmpeg), Boehm-Demers-Weiser garbage collection.This is only a small sample.

As for compatibility, SXEmacs is most compatible with XEmacs 21.4. Some of the latest features of development versions of GNU Emacs and XEmacs are not in SXEmacs, but mostly vice-versa ;-)[/lang_en]

[lang_pt]Um excelente excerto do programa semanal On The Media da rádio pública dos EUA (neste caso da filial de NY). O autor de um novo livro descreve a cobardia, amnésia selectiva e promiscuidade que rodeia a cobertura das crises financeiras.[/lang_pt][lang_en]An excelent excerpt from On The Media from NPR, where the author of a new book describes the selective amnesia, promiscuity and cowardics that surrounds the coverage of financial crisis.[/lang_en]

Risk and Return

[lang_pt]Uma das coisas mais desconcertantes de se viver em Nova Iorque no Inverno é a hora do pôr do sol: 16:23[/lang_pt][lang_en]One of the most distressing things about living in NY Winter time is the sunset time: 4:23pm[/lang_en]

-->